
সর্বশেষ ভিডিও
From the harbour cruise in Hobart to the rough seas between Cape Raoul and Cape Barren Island, I experience the beauty and challenges of nature. I encounter Seals Island, the beauty of Maria Island, granite coastal landscapes on Schouten Island and get lost in the jungle. On the last day, the circumnavigation of Tasmania is overshadowed by a gale, stranding, rudder damage and a leak in my boat, Reykja, in Pilots Bay. Can I get back to Europe in time before the hurricane season starts?
Von der Hafenrundfahrt in Hobart bis zur rauen See zwischen Cape Raoul und Cape Barren Island erlebe ich Schönheit und Herausforderungen der Natur. Ich begegne der Robbeninsel Seals Island, der sanften Schönheit von Maria Island und verlaufe mich im Dschungel der Granitlandschaft von Schouten Island. Am letzten Tag wird die Umrundung Tasmaniens überschattet von Sturm, Strandung, Ruderschaden und einem Leck in meinem Boot, Reykja, bei Low Head. Kann ich rechtzeitig von Launceston nach Europa zurückkehren, bevor die Hurrikan-Saison beginnt?
Ever since I bought Reykja, I've had a photo of Mount Rugby hanging above my bed. Over five years this was my dream: to make it this far, from Fehmarn in the Baltic Sea. Now I'm about to master the most remote part of the circumnavigation of Tasmania. On my way to Bathurst Channel and Port Davey, I'm battling with swells, strong winds and wet feet. Discover the magnificent nature of Higgs Pyramid and Nye Bay, the pioneering history and magic of south-west Tasmania.
Seit ich Reykja gekauft habe, hängt ein Foto von Mount Rugby über meinem Bett. Das ist mein Traum: Es bis hierhin zu schaffen, von Fehmarn in der Ostsee aus. Jetzt stehe ich kurz davor, den entlegensten Teil der Tasmanien-Umrundung zu meistern. Auf meinem Weg zum Bathhurst Channel und Port Davey kämpfe ich mit Dünung, starken Wind und nassen Füssen. Entdecke die grandiose Natur von Higgs Pyramid und Nye Bay, die Pioniergeschichte und Magie des Südwestens von Tasmanien.
Tasmania is bigger than many people think - by far larger than any Mediterranean island - and a challenge for sailors. Situated in the Roaring Forties, with large swells on the west coast, caution is advised. I start in Launceston, sail along the north coast, encounter penguins and flocks of birds near Stanley. Then I head west in search of jungle and traces of the first settlers at Macquarie Harbour. An expedition that also involves dodging storms and crossing the jungle.
Tasmanien ist größer als viele denken - viel grösser als jede Mittelmeerinsel - und eine Herausforderung für Segler. In den Roaring Forties gelegen, mit grosser Dünung an der Westküste, ist Vorsicht geboten. Ich beginne in Launceston, segle entlang der Nordküste, stosse auf Pinguine und Vogelschwärme in Stanley. Im Westen dann suche ich Dschungel und Spuren der ersten Siedler in Macquarie Harbour. Eine Expedition, bei der es auch darum geht, den Stürmen auszuweichen und den Dschungel zu durchqueren.
1700 Meilen nach Süden, 3000 Kilometer. Nur ein Stop: Bundaberg. Den richtigen Wind erwischen, das ist der Schlüssel zu dieser Route. In der Coral Sea, also in den Tropen, bläst der Wind 10 Monate von vorne als Passatwind. Aber jetzt, im November, hat er Löcher. In der Tasman Sea, ab Bundaberg, kann er von vorn oder von hinten blasen. Manchmal wechselt er die Richtung innerhalb von Stunden. Meistens ist er stark.
1700 miles south, 3000 kilometres. Just one stop, Bundaberg. The trick is to catch the right wind. In the Coral Sea it blows from the front for 10 months as a trade wind. But now, in November, it's not regular. In the Tasman Sea, from Bundaberg onwards, it can blow from bow or stern. Sometimes it changes directions within hours. And it's almost always strong.
Unterwegs zu den Herald Cays. Zwei keine Inseln im australischen Korallen-Meer. Aber Reykja ist ein Wrack. Der Motor der Ankerwinsch hat seinen Geist aufgegeben. Vier Stunden später riss der Keilriemen zwischen Steuerrad und Hydraulik. Ersatzteile sind schwer zu beschaffen und es dauert. Unmöglich kann ich so lange vor Anker liegen und warten. Das würde mich verrückt machen. Also starte ich. Ich werde an Grenzen gehen und viel improvisieren. Aber das ist Teil vom Segeln.
I'm on my way to the Herald Cays, two tiny islands out in the Australian Coral Sea. But Reykja is wrecked. The motor of the windlass crashed. Shortly later the V-belt between the steering wheel and the hydraulic broke. Spare parts are difficult to get and take their time. But I can't wait at anchor for ages. It would drive me mad. So I am pushing the limits and start this expedition. I will need to find solutions and improvise with the broken technique. But that's sailing.
Mich faszinieren abgelegene Inseln. Wo kein Mensch ist. Die man nur erreicht, wenn man ein Schiff hat. Es gibt diese Südseeinseln. Weit draussen der australischen Coral Sea. Besucht von Vögeln, gelegentlich Schildkröten. Aber hinzusegeln, braucht Mut. Vor allem, weil ich allein segle. Da draussen hilft Dir niemand. Und ich weiss wenig von den Gefahren. Nichts darf hier schief gehen. Also fange ich an zu trainieren.
I am fascinated by remote islands. Uninhabited. Which you can only reach if you have a boat. These Pacific islands exist. Far out in the Australian Coral Sea. Visited by birds, occasionally turtles. But it takes courage to sail there. Especially because I'm sailing alone. No one is out there to help you. And I know little about the dangers. Nothing should go wrong here. So, I start exercising.
Allein segeln heisst: Keine Crew, kein Streit, kein schlechtes Essen. Es gibt nur mich. Für alles bin ich verantwortlich. Ich bin frei. Alleinsegeln heisst aber auch: Gefahr. Wann schlafe ich? Was, wenn ich krank werde? Es gibt keine Segelkurse und wenig Bücher. Dir bleibt learnig by doing. Du machst Fehler und im besten Fall lernst Du daraus. Manchmal ist das hart und teuer.
Sailing alone means: no crew, no arguments, no bad food. It's just me. I'm responsible for everything. I am free. But sailing alone also means: danger. When do I sleep? What if I fall ill? There are no sailing courses and only a few books. You have to learn by doing. You make mistakes and in the best case you learn from them. Sometimes that's hard and expensive.
Lord Howe Island, 700 Kilometer von Sydney entfernt, im Pazifik. UNESCO Weltkulturerbe. Diese 700 Kilometer haben es in sich. Viel Wind, Wellen, kaputtes Material und Seekrankheit. Es ist Winter, Zeit für Stürme. Winterstürme.
Lord Howe Island, 700 kilometres from Sydney, in the Pacific. UNESCO World Heritage Site. These 700 kilometres are tough. Lots of wind, waves, broken equipment and seasickness. It's winter, time for storms. Winter storms.
Man sagt: Der Weg ist das Ziel. Aber was, wenn man am Ziel angekommen ist? Ich bin um die halbe Welt gesegelt mit dem Ziel Launceston, Tasmanien. Jetzt bin ich angekommen. Eine halbes Jahr Zeit in Tasmanien. Und dann der Aufbruch. Natürlich will ich wieder segeln. Ich ziele auf die lange Passage nach Tonga, aber lande in Sydney. Nicht ganz freiwillig.
They say: The journey is the destination. But what happens when you have reached your destination? This video is about marvelling around in "Your natural state", Tasmania. Off course I go sailing afterwards. I'm aiming for the long passage to Tonga but end up in Sydney. Not quite by choice.
2020 startete ich in Fehmarn, Ostsee. Meine Vision: Den Atlantik und Pazifik überqueren, dann den Tamar River hinauf segeln nach Launceston, Tasmanien. Wie Joshua Slocum, der erste Alleinsegler um die Welt, vor 124 Jahren. Dann Covid und Einschränkungen überall. Ich konnte den Atlantik nicht überqueren, musste ins Mittelmeer ausweichen. Aber jetzt habe ich es fast geschafft. Ich bin in Tonga. Es sind 3000 Seemeilen, 6000 Kilometer, bis Launceston. Dieses Video handelt von der letzten Etappe einer langen Überfahrt: Drei Jahre, zwei Weltmeere, ein Ziel.
I started 2020 from Fehmarn, Baltic Sea. My vision: to cross the Atlantic and the Pacific, then sail up the Tamar River to Launceston, Tasmania. Like Joshua Slocum, the first solo sailor around the world, 124 years ago. But here came Covid and restrictions everywhere. I wasn't able to cross the Atlantic and had to move to the Mediterranean. Now I've almost made it. I'm in Tonga. It's 3000 nautical miles, 6000 kilometers, to Launceston. This video is about the last leg of a long crossing: three years, two oceans, one destination.